Ok, here my try of the translation of Nephele's post:
Currently I´m re-reading some old, much-loved cyperpunk books - to be exact THE novels that really kicked off the Cyberpunk genre: Neuromancer, Count Zero and Mona Lisa Overdrive by Wiliam Gibson. And frankly, they are still as entertaining as they were 20 years ago.
Of course I also read the usual writers. I read Tolkien the first time when I was 9 years old, as well as the Cronicles of Narnia and Alice in Wonderland. I´m stil a big Tokien fan today, even if I sometimes wonder, while reading, if the "Silicon Anti-Defamation League" knows about that stuff. More than 20 years of Discworld leave their marks.
I liked Narnia as a child, but I never really fell in love with it.
And Alice... I read the two books years later again and I´m thinking that with mushrooms there is more fun. (I bet the author himself took some. Did you notice how often mushrooms show up?)
My all-time favourites are these three German authors: ETA Hoffman, Michael Ende and Walter Moers. All their books were translated to English, so if someone wants to read some more unfamiliar writers, try them out.
---------------
Zumindest Michael Ende's Bücher (und die Filme): Momo und Die unendliche Geschichte sollten auch im Englischen bekannt sein.
At least Michael Ende´s books Momo and The Neverending Story should be know in English, too. There were also movies.
---------------
Nephele: Trau dich nur auch englisch zu schreiben. Egal wie fehlerhaft, es wird sicher keiner Lachen. Ich hab mir in englischen Foren mein Schulenglisch wieder aufgefrischt. Solang du nicht versuchst Sprichwörter eins zu eins zu überstzen kann nix passieren.